㈜그래미엄에서 운영하는 영어 번역 전문 서비스 ‘헬로랭’이 영어 번역 플랫폼 부문 ‘2018 KCPBA 한국소비자선호도 1위 브랜드 대상’에 선정되며 신뢰도 높은 기업으로서 가치를 입증했다. 스포츠서울이 주최하고 미디어리서치가 주관하는 ‘2018 KCPBA 한국소비자선호도 1위 브랜드 대상’은 외국어번역 부문의 소비자들이 직접 조사에 참여하며 선호도와 충성도를 답변, 우수한 점수를 얻은 기업 및 브랜드에 수여되고 있어 신뢰도가 높다고 할 수 있다.

헬로랭은 오랜 경험으로 실력과 노하우가 있는 프로 에디터들을 바탕으로 차별화된 ‘문화번역’ 서비스를 제공하고 있어 최근 주목을 받고 있다.

국내 최초로 제공되는 차별화된번역 방식인 ‘문화번역’ 시스템은 단순한 언어변환에 그치는 것이 아니라 현지에서 쓰는 느낌을 살려 번역을 진행한다. 기존의 영어번역 및 기타 외국어 번역 서비스에서 얻을 수 없던 자연스러움이 헬로랭 번역에서는 가능하므로 높은 만족도를 자랑한다.

또한, 번역의 전문성을 강화하지 않으면 진행이 불가능한 영어 논문번역,비즈니스 메일, 계약서 번역과 같은 분야에서 높은 만족도를 달성하고 있다.이에 따라 3명 중 2명이 재이용하는 수치를 보이며 이를 입증하고 있으며, 이러한 번역은 입증된 에디터로 인해 나온 결과물로 상주 운영팀의 상시 모니터링을 통해 철저하게 운영된다. 꼼꼼한 검수를 통해 높은 퀄리티의 번역이 가능하며 오역과 의역을 바로잡는 교정과 함께 에디터와 요청자 간의 공정한 거래가 이루어질 수 있도록 확인까지 하고있다.

헬로랭은 자체적으로 마련한 언어자격시험을 통해 전문 에디터를 모집한다. 별도 제출 서류 선별을 통해 프로 원어민 에디터 또한 선정하고있으며, 체계적인 5단계 방식으로 에디터를 관리하여 검증되고 수준 높은 결과물만을 제공한다. 해외사이트 이메일 문의 등과 같은 단순한 번역부터 통번역, 논문 번역, 자기소개 및 이력서 번역등 전문 분야와 관련된 번역도 분야에 대한 전문가가 담당해 번역 및 교정을 할 수 있다.

간소한 절차와 부담 없는 가격 역시도 장점으로 꼽힌다. 번역이나 교정은 어렵고 복잡한 문서만 맡겨야 한다는 편견이 있지만 헬로랭의 경우 한 두 문장의 짧은 번역이나 교정도 가능하다. 복잡한 과정 없이 간편하고 빠른 요청과 답변이 가능해 급한 경우에도 많은 활용이 되고 있다. 또한, 자체 번역 원가 절감 시스템을 도입해 합리적인 비용으로 책정되는 번역비로 부담감을 낮췄다는 평이다.

이 밖에도, 다양한 나라의 원어민에게 교정을 무료로 받아볼 수 있는 ‘헬로랭’의 서비스와 서로의 일상을 공유하며 질문하기도 가능한 커뮤니티를 활성화 시키고 있어 앞으로도 꾸준한 높은 만족도를 자랑하며 이용도를 높일 것으로 보인다. 헬로랭은 회원가입 시 번역‧교정의 대가로 에디터에게 지불할 때 사용되는 헬로코인을 제공하는 가입 이벤트 역시 진행하고 있어 큰 호응을 얻고 있다.

이에 헬로랭 관계자는 “파파고”와 “구글번역기” 등과 같은 수많은 번역 사이트와 전문 번역업체가 즐비한 상황에서도 소비자들이 직접 사용해보고 선택해 주셔서 받게 된 상인 만큼 앞으로도 만족도를 높이는 방향으로 보답할 것.” 이라며 “소비자들이 더욱 믿고 이용할 수 있는 번역 사이트로 거듭날 수 있도록 노력하겠다.”고 전했다.

 

저작권자 © 한국미디어뉴스통신 무단전재 및 재배포 금지